您在這裡

漢語、苗涇浜、汶類──貴州苗人家譜的混聲與界線

專論
簡美玲
年份: 
2006
卷: 
4
期數: 
2
頁數: 
99-125
電子全文下載 (PDF格式): 
摘要: 

本文採取「書寫文類」的觀點,分析受到漢文文字性 (literacy) 影響下的貴州苗族菁英,如何在以漢字書寫的苗語家譜裡,從苗語與漢語之差異及混聲中,勾劃出文本上的苗漢族群界線。如一般的漢人家譜,這部家譜也以英雄式的祖先故事,來表達他們對祖先、地域、遷移、人群界線及與漢王朝的君臣隸屬關係的想象。雖然苗人地方菁英接受了佔優勢、規範力強的漢字書寫文類,他們憑藉多語的差異經驗,亦展現了他們對邊陲與人群界線的想象及再界定。家譜中的「苗涇浜」 (苗語中的「洋涇浜」) 雖以漢字書寫,但它並不負載漢語的語意、價值與意識,而只是傳達苗語的聲音、語意,及延續苗人父子聯名的觀點及實踐即使是通過掩藏、變裝的苗漢語混聲。總之,苗漢混合用語中的意義「偷渡」,破解了家譜中藉由漢字及祖先故事的書寫這兩種因素所創造出的與漢人、漢文化及國家的緊密聯繫的意義。這部家譜成為混聲的「汶類」文類  隱微不清,但給苗人行動者,在文字書寫及閱讀的世界裡想象、擺盪苗漢的邊界。苗人知識菁英的主體性,也由此曲折地找到出路。

歷史人類學學刊